Traduzioni di siti e-commerce internazionali
Oltre alla creazione ex novo di testi e interfacce per
siti web professionali (istituzionali o mirati al commercio elettronico), ci occupiamo anche di tradurre in italiano siti e-commerce di attività commerciali estere, destinati a competere in Italia (la cui lingua d'origine sia quella inglese, francese o spagnola).
Con le medesime finalità di competizione internazionale, operiamo anche traduzioni complete di siti dall'italiano all'inglese e dall'italiano al francese.
Per i committenti fuori dall'Italia, offriamo la creazione e la gestione di un nuovo sito redatto unicamente in lingua italiana e appoggiato su un dominio italiano (yourbrand.it), maggiormente capace di attrarre utenti nel nostro paese.
Nelle nostre traduzioni, lavoriamo sempre affinché venga preservato lo stile, il tono e l'accuratezza della lingua originaria, offrendo al visitatore la medesima esperienza sul sito tradotto nella propria lingua.
Le traduzioni di Ghostwriters Roma
La traduzione di testi per il web necessita di un adattamento modellato sulla cultura dominante del paese di destinazione. Un testo per l'e-commerce, in particolare, è un testo dinamico mirato a sollecitare la propensione all'acquisto dell'utente consumatore, un testo che fa leva sui suoi desideri e sulle sue aspettative, influenzate dal suo specifico background culturale.
Se vuoi aumentare le chances di vendita dei tuoi prodotti all'estero, non puoi sottovalutare questi aspetti.
Le nostre
traduzioni dall'italiano all'inglese sono curate da una traduttrice madrelingua (Tracy Caputo) che collabora con noi da anni e che abbiamo scelto fra molti professionisti; un contenuto web tradotto male scredita il prodotto, nella migliore delle ipotesi, perché può anche fare allontanare gli utenti di quella lingua dal sito.
Alla pertinenza culturale della traduttrice affianchiamo la nostra esperienza nel posizionamento di contenuti strategici ai fini dell'indicizzazione.
Lo staff di Ghostwriters Roma è composto da specialisti della scrittura e strateghi della comunicazione: alla traduzione del sito aggiungiamo nuovi argomenti di vendita (o enfatizziamo quelli preesistenti) capaci di coinvolgere il visitatore, e sottolineiamo i benefit dei prodotti donando loro ulteriore appeal.
I prezzi delle nostre traduzioni
I costi delle traduzioni variano a seconda della lunghezza dei testi del sito, della natura dell'intervento richiesto (che può consistere in una "semplice" traduzione, in un editing più o meno massivo, o nella creazione di un testo originale), del numero dei prodotti offerti e della specificità del settore merceologico di appartenenza.
Soltanto per dovere di concretezza, il prezzo di massima dei nostri interventi di scrittura va dai 600-1000 euro di una traduzione del sito dall'italiano all'inglese fino ai circa 2000 euro di un nuovo testo, in italiano e in inglese, passando per soluzioni intermedie di editing dei testi preesistenti. Su richiesta del cliente, possiamo caricare noi i testi direttamente sul sito (tramite accesso ftp).